Tercüman kelime anlamıyla çevirmen ya da dilmaç anlamına gelir.Günlük yaşamın birçok kısmında tercümanlara ihtiyaç duyabiliriz.Özellikle yurt dışı ile iş yapan işletmelerin bağlantılarını kurmak , devamlılığı sağlamak ve bu iletişimden kaynaklı meydana gelen dosyaların çevrilmesinde tercümanlara ihtiyaç duyulur.Bu noktadan bakıldığı zaman tercüme işinin ve bu işi icra eden tercümanların ne kadar önemli bir iş yaptığını kavrayabiliriz.Yurt dışı olduğu kadar yurt içinde de tercüme hizmetine ihtiyaç duyulmaktadır.Gerek ülkemizin birçok kültürden , dilden ,dinden insanların bir arada olması gerek diğer ülkelerin vatandaşları ve konsoloslukları üzerinden çeviri ihtiyacı doğmaktadır.Aynı dili konuşmayan iki kişinin iletişimi için de tercümanlara devreye girer.Bu hizmet gibi birçok hizmeti sunan tercümanlar sosyal hayatın ve iş hayatının önemli bir parçasıdır. Tercümanlık mesleği sözlü ve yazılı olmak üzere iki başlıkta icra edilir.Sözlü ya da yazılı olsun bir tercümanın temel amacı bir dilden öteki dile sözlü ya da yazılı ifadeyi doğru şekilde aktarmak.Bu görevi yerine getirebilmek için de literatürden , öteki kaynaklardan faydalanır.En doğru ve etkili şekilde tercüme ve çeviri hizmeti sunmayı hedefler.Bu verdiği 2 hizmetten sözlü tercüme çok uluslu toplantılarda , seminerlerde , konferanslarda simültane çeviri ve ardıl çeviri türü kullanılır.Yazılı tercüme işi ise daha kompleks yapıdadır.Birçok alanda yazılı tercümeden yararlanılabilir.Bunlardan birkaçı; edebi tercüme ,hukuki tercüme , akademik tercüme , ticari tercüme , web sitesi çevirisi , tıbbi tercüme , teknik tercüme , noter onaylı tercüme , yeminli tercüme , patent tercümedir.Görüldüğü gibi tercümanlar günlük yaşamın birçok alanında hizmet vermektedirler.Ayrıca tercümanlar hizmetlerini bir tercüme bürosunda çalışan olarak ya da freelance olarak sunabilirler.