Teknik Tercüme
Teknik tercüme , tecrübe ve uzmanlık isteyen bir tercüme hizmetidir.Ankara tercüme bürosu , teknik tercüme hizmetlerini en uygun ve kalite şekilde müşterilerine verebilmeyi kendine görev bellemiştir.Teknik tercüme işlemi yalnızda tercüme işini değil teknik tercüme yapılan alanda da uzmanlık istiyen bir tercüme alanıdır.Tercüme Odası , 2012 yılından itibaren beraber çalıştığı profesyonel ve yeminli tercümanlar ile hem de dışardan destek aldığı profesyoneller ile teknik tercüme alanında kusursuz hizmet sağlamaktadır.
Tüm milletlerin ortak değeri her zaman dil, din ve kültür gibi ana nedenlerden oluşur. Dilde geçerli olacak eğitim kalitesi o ülkede yaşamaktan geçer. Kısa dönemde olsa ilgili ülkede kalmış olan dil açısından kolektif olmamızı sağlayacaktır. Tercümanlar dilde olan kör noktaları bile çözen başarıda olmalıdır. Dil bilgisi zayıf ve tecrübesiz olmamalıdır. Tercümanlıkta her şeyden önemlisi güven verici olmak gerekir. Ülkede yaşayan insanların mezhebine bakılmaksızın insanların dillerinde olan ve konuşulan tüm sözcükleri doğru aktarmak gerekir. Tercüme yaparken fiyat politikasında asla yanıltıcı olmamak gerekir. Akademik ve teknik alanlarda noter huzurunda onay gerektiren resmi yazılar veya konuşmalar yapılabilir. Herhangi bir ürün hakkında teknik tercüme yaparken ve kullanım bilgisi verirken uyumsuz filler olmamalıdır. Sözlü belgelerde finansal ve ticari amaçlı konuşmalar yapılabilir. Tercüme yaparken anlam bozuklukları olmamalıdır. Ülkeler arası herhangi krizi önlemek amacıyla tercüme yapılabilir. Bundan dolayı oldukça dikkatli olmak oldukça şart. Tercüme yapan kişi çok fazla uzun cümle kurmamalıdır. Şüpheli konuşmalar yapmaması gerekir. Rehberlik verecek düzeyde olmalıdır. Teknik tercüme hizmetinde daha hızlı ve ucuz konuşmalar yapılmaması adına acele etmemek oldukça önemlidir. Bu alanda yapılan tercümeler takım çalışması gerektirdiğinden dolayı anlam bozuklukları ortadan kaldırılmalıdır.
Tercüme esnasında duygusal karışıklık yaşamadan çaresiz kalmaması oldukça önemlidir. Aynı zamanda sosyal dengeyi sağlamak adına toplumun dikkatini bozacak üslup yapmamalıdır. Tercüme hizmeti verirken kişi ileri aşamada tekrar iş almak istiyorsa; dikkat edilmesi gereken tüm kuralları yerine getirmelidir. Şirket tercümesinde oldukça bilgi sahibi olmalıdır. Daha öncesinde konuyu dikkatli biçimde araştırmalıdır. Şirket yönetimini sarsacak veya dikkat bozacak konuşma yapılmamalıdır. Cümle bozukluğu yapmadan cümle geçişlerinde dikkat ederek süreci tamamlamak oldukça önemlidir. Teknik tercüme konusunda anlam bozukları olmadan daha hızlı aktarım yaparak konuyu özet geçmek kabul edilen süreçtir. Teknik tercümede kullanıcıyı karamsar bırakan aksi betimlemelere asla yapılmaması oldukça önemlidir. Yazım yanlışlarından kaynaklı olan metinlerde araştırma yapılarak aktarım gerekir. Cümle geçişleri teknik tercüme açısından oldukça önemli faktördür.
Teknik tercüme, tıp , mühendislik , denizcilik gibi teknik alanlarda yapılan bir tercüme çeşididir.Bunların dışında teknik tercüme adına hizmet sağladığımız teknik tercüme türleri aşşağıdaki gibidir;
Teknik tercüme tüm dillerde ihtiyaç duyulan bir tercüme alanıdır.İhtiyaç duyduğunuz tüm metinler ve de belgeler hangi teknik tercüme alanına aitse o konuda uzman olan tercüman personeline gönderilir ve tercümesi yapılır , ardından yeniden bir değerlendirmeye girer.Tüm bu süreçlerin sonunda bizden tercümesini talep ettiğiniz metin ya da belge size teslim edilir.Tercüme Odası , Türkiye'nin tüm şehirlerine teknik tercüme hizmeti sağlamaktadır. Tercüme Odası , müşterilerine garantili bir hizmet sunabilmek için teknik konularda ayrı ayrı uzmanlığı olan deneyimli ve profesyonel tercüman ekibi ile birlikte müşterilerine Türkiye'nin en iyi teknik tercüme hizmetlerini sunar